Être entre la marteau et l'enclume signifie que nous nous trouvons au milieu de deux groupes dont les intérêts sont opposés et que nous ne pouvons échapper nulle part.
Imaginez la situation suivante: vous êtes invités à une fête où il y aura des supporteurs acharnés de deux clubs de football. À un moment donné les représentants des deux bandes vous posent une question très embarrassante: "et toi, tu es pour l'OM ou l'OL, hein?"
Quelle que soit votre réponse, vous risquez gros, en d'autres termes, vous êtes entre le marteau et l'enclume, à moins que la phrase "je n'aime pas le football" vous sauve la peau.
(Zdjęcie: CC0 Public Domain: Pixabay - Taken)
Być między młotem a kowadłem oznacza, że znajdujemy się pomiędzy dwiema grupami, których interesy są rozbieżne i niewiele możemy z tym stanem rzeczy zrobić.
Wyobraźcie sobie następującą sytuację: zaproszono Was na imprezę, na której będą zagorzali kibice dwóch drużyn piłkarskich. W pewnym momencie, przedstawiciele obu grup zadają Wam żenujące pytanie "a ty? za kim idziesz? za OM (Olympique de Marseille) czy OL (Olympique de Lyon)".
Niezależnie od tego, co odpowiecie, pakujecie się w niebezpieczną sytuację, innymi słowy, jesteście między młotem a kowadłem, chyba że zdanie "nie interesuję się piłką nożną" uratuje Wam skórę.